[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[jamsat-bb:11943] Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)


AMSAT-France の F6AGR/ J. L. RAULT 会長から、衛星 IDEFIX の QSLカードに
使用されている JPG画像ファイルの転載許可を取得しました。 一連のメールの
やりとりを公開してよいということなので、ここに紹介します。 なお、ご承知
のように、この QSLカードの写真の下部に、ji1izr/眞田さんの発案による衛星
の和名が印字されています。そして その背景が、今回話題のフランス北西部の
ブルターニュ地方の衛星写真ということです。


-----Message d'origine-----
De: Mineo Wakita [mailto:ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Date: lundi 10 juin 2002 13:48
A: f6agr@wanadoo.fr; ruygh@attglobal.net
Cc: amsat-bb@AMSAT.Org
Objet: [amsat-bb] 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

I studied a word 'Breizh' of BO-47/48 (IDEFIX).

This word means maybe 'Bretagne' in France
with Breton or Celtic language ?

KENAVO
AU REVOIR
GOOD BYE
SAYOUNARA

(訳)
私 (脇田) は、衛星 IDEFIX (BO-47/48) に付けられている、 'Breizh' という
言葉について調べてみました。この言葉は、たぶん ブルトン語 か ケルト語で
フランスのブルターニュ地方を意味するのではないでしょうか?

KENAVO    : ケルト語
AU REVOIR : フランス語
GOOD BYE  : 英語
SAYOUNARA : 日本語   (いずれも「さようなら」の意味)


-----
Date: Mon, 10 Jun 2002 15:53:13 +0200
From: Jean-Louis.RAULT@fr.thalesgroup.com
To: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
Subject: Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Y're right, Mineo !

FO-xx, like France Oscar, was already used by your japanese Fuji Oscar
12, 20 and 29.
IO-xx like IDEFIX Oscar was already used by the italian IO-26.
So we decided to use Breizh, which means Bretagne in Breton language.
Most part of the IDEFIX project team has family roots in that beautiful
west part of France.
You can see a sat view of Bretagne on the QSL project which is displayed
on  http://idefix-france.net

73 de Jean-Louis F6AGR

(訳)
ミネオ(私のこと)、あなたの説は正しい!

France Oscar ような FO-xx は、あなたの国の日本の衛星 Fuji Oscar 12, 20,
29 で既に使われています。また、IDEFIX Oscar のような IO-xx も、イタリア
の衛星 IO-26 に使われています。そこで我々は、ブルトン語で 'ブルターニュ'
を意味する 'Breizh' を使うことに決定しました。

IDEFIX プロジェクトチームのほとんどの担当者は、美しいフランス西部に家族
のルーツがあります。あなたは  http://idefix-france.net  において、QSLの
カードの中に、ブルターニュの衛星からの景色を見ることができるでしょう。

73  ジーン・ルイス  F6AGR


-----Message d'origine-----
De : Mineo Wakita [mailto:ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Envoy~ : lundi 10 juin 2002 17:23
A~ : f6agr@wanadoo.fr
Cc : ruygh@attglobal.net
Objet : Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Thank you for your response on my article of 'Bretagne'.
May I put the nice QSL jpg_file of your web into the
following my web ?  Please see the bottom on this web.

http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/idefixwv.htm

---------------------------------------------
Name: Mineo Wakita / JE9PEL, JAMSAT member
Mail: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
URL : http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/
QTH : Yokohama Japan, GL:PM95TJ
Date: Jun 11, 2002
---------------------------------------------

(訳)
私の 'ブルターニュ' に関する原稿に対して、返信をいただき、ありがとう
ございます。AMSAT-F の web にある美しい QSL_jpg画像を、私の web にも
貼り付けてよろしいでしょうか? 下記 web の下部をご覧になって下さい。

http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/idefixwv.htm


-----
Date: Mon, 10 Jun 2002 20:32:31 +0200
From: "Jean-L. RAULT"
To: "Mineo Wakita" [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Subject: Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Yes please, and thank you for promoting my lovely Bretagne country in
Japan !  Many Japanese tourists visit only Paris and Versailles, 
I'm sure they would enjoy also that nice west part of France.
You know what ? My brother in law is a scientist studying fishes, 
shells, plancton, etc in Bretagne.
He has very often japanese students working with him because there are
interested in sea food and  sea biology studies.

73 de JL F6AGR

(訳)
はい、(転載)いいですよ。 美しいブルターニュ地方を、日本で宣伝してくれて
うれしいです。多くの日本の観光客は、パリやベルサイユだけを訪れています。
きっと、このすばらしいフランス西部も訪れて、楽しんでくれることでしょう。

何のことだかわかりますか? 私の義理の兄弟が、ブルターニュの魚類・貝類・
プランクトンなどを研究する科学者をしています。彼は、魚介類と海洋生物学の
研究に興味がある日本の学生を何度も受け持ち、共に研究しています。


-------------------------------------------
Name: JE9PEL/1 脇田
Mail: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
URL : http://www.asahi-net.or.jp/~ei7m-wkt/
QTH : Yokohama, Japan
Date: Jun 11, 2002
-------------------------------------------
 
-------------
JAMSAT BB Mailing List
http://www.jamsat.or.jp/infoserv/mlist.html