[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][JAMSAT Home]

[jamsat-bb:14840] Re: 日本語での情報提供に感謝


JF6BCC 今石です。

At 2004/01/28 22:23:51 JJ1WTK, Kazu Sakamoto wrote:
>  今石さんが、AO-40の状況について W4SM Stacy が書いたもの
> を「日本語にして」提供してくださっているのでとても助かっています。

  ありがとうございます。空き時間がある時に、普段全く使わない英語能
力を維持するつもりでテキトーにやってますので、誤訳や、訳せず適当に
ごまかしてたり、その他、不適切な部分が多々あると思います。ご指摘よ
ろしくお願いします。

> 原文を読んではいるのですがやはり日本語になっていると、読み易さわか
> り易さが全然違いますから…
<略>

  毎度思うのですが、英文って難しいですね (--;)。私は学校の教科書的
な英語学習のほかは、無線の交信と海外移動運用での現地ネゴ、あとは2
年間のパラオ生活での実地経験のみで、まともな語学教育らしきものは受
けてません。英語圏の方の文章は、私の知らない表現方法が一杯あるし、
Web 上の辞書や翻訳サービスは、そんなに高機能じゃないですし… (^^;)。
  仕事でテンパってる時の休み時間だとか、そうやって苦心の結果、とん
でもない訳をしているのに気づかない可能性もありますので、私の文章だ
け見ても、きっと正確な事態は把握できないかと思います。原文もご参照、
よろしくです Hi。

>  ところで、なんでKバンドの送信器をONにしようとしているのでしょうね?
> 送信出力が小さいから、ONにするのに成功した場合に、バッテリーへの負荷が
> 小さくて済むからでしょうか? Sバンドなら、世界中にワッチできるユー
> ザーがたくさんいるのにと思うんですが。

  確かに、訳してて「あれ、何で K 帯の話が」とは思いました。確かに
S 帯送信機は出力が大きすぎ、動作させると負荷になってしまうので、予
備バッテリーへの切り替えが成功して安定するまでは使えない、と言うの
はあるかも知れないですが…。

では。
- -
Yoshihiro Imaishi 今石良寛 - 福岡県北九州市
JF6BCC/KH2GR/T88IY
mailto:jf6bcc@jarl.com  
http://kh2gr.callsign.org
- -
-------------
JAMSAT BB Mailing List
http://www.jamsat.or.jp/infoserv/mlist.html